José Manuel García Marín



EL ALBATROS - Baudelaire (Traducción analógica de Ignacio Caparrós)

20060818023327-albatros.jpg

Por divertirse, a veces, suelen los marineros

Cazar a los albatros, aves de envergadura,

Que siguen, en su rumbo indolentes viajeros,

Al barco que se mece sobre la amarga hondura.

 

Apenas son echados en la cubierta ardiente,

Esos reyes del cielo, torpes y avergonzados,

Sus grandes alas blancas abaten tristemente

Como remos que arrastran a sus cuerpos pegados.

 

¡Este viajero alado, oh qué inseguro y chico!

¡Hace poco tan bello, qué débil y grotesco!

¡Uno con una pipa le ha chamuscado el pico,

Imita otro su vuelo con renqueo burlesco!

 

El Poeta es semejante al príncipe del cielo

Que puede huir las flechas y el rayo frecuentar;

Entre mofas y risas exiliado en el suelo,

Sus alas de gigante le impiden caminar.

 

18/08/2006 02:34 Autor: josemanuelgarciamarin. #. Tema: Textos ajenos, pero cercanos.

Comentarios » Ir a formulario

gravatar.com
Autor: Cesar

EL poeta se asemeja con el Albatros y con su forma de vida.Cuando este animal se encuentra en el cielo es un rey.El poeta se siente un rey cuando escribe y se comunica con el paisaje sin tener contacto con los demas seres.Que serian los marineros que reprimen a este animal

Fecha: 19/04/2008 12:54.


Añadir un comentario

*

*
No será mostrado.


*

* Datos requeridos.




Bitácora

Temas

Enlaces


Suscrí
bete a este blog. RSS 2.0 Este Blog ha sido creado con Blogia. Ver derechos de autor . Estadísticas. Admin. [Blogia colabora con 1001 relatos.]